No exact translation found for علاقة التكافؤ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic علاقة التكافؤ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une telle équivalence ne peut pas être établie si l'extrême pauvreté peut exister sans une violation des droits de l'homme.
    ولا يمكن إقامة علاقة تكافؤ إذا تواجد الفقر المدقع دون انتهاك لحقوق الإنسان.
  • Selon lui, le partenariat prévu dans le Livre blanc de 1999 était une relation de type colonial et non d'égalité politique.
    ووفقا للورقة المذكورة، تعد الشراكة المنصوص عليها في الكتاب الأبيض الصادر عام 1999 علاقة استعمارية، وليست علاقة تكافؤ سياسي.
  • • À améliorer les relations entres les institutions financières internationales et les pays débiteurs et à les rendre plus équitables;
    • تحسين وزيادة تكافؤ العلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والبلدان المدينة.
  • • Le caractère inégal des relations entre les partenaires (organisations non gouvernementales/donateurs/secteur privé);
    • عدم تكافؤ علاقات القوة بين الشركاء (المنظمات غير الحكومية/المانحون/أوساط الأعمال).
  • Elle énonce les principaux principes suivants : l'égalité de droit des conjoints au sein de la famille, la priorité de l'éducation des enfants et de la protection des droits et intérêts des membres de la famille mineurs et handicapés.
    وينطوي المبدأ الأساسي في هذه العلاقات على تكافؤ حقوق الزوجين في الأسرة، وأولوية تنشئة الأسرة للأطفال، وحماية حقوق ومصالح القصّر وأفراد الأسرة المعوقين.
  • Veuillez préciser la nature des relations entre le Bureau de l'égalité des chances et la Commission de l'égalité des sexes et la répartition des tâches entre ces deux entités.
    ويرجى توضيح العلاقة القائمة بين مكتب تكافؤ الفرص ولجنة المساواة بين الجنسين وتقسيم العمل بينهما.
  • Il déplore tout particulièrement que les rapports de force entre hommes et femmes continuent d'être inégaux et que la condition inférieure des filles et des femmes les empêche de négocier des pratiques sexuelles sûres et les rende plus vulnérables face à l'infection.
    ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة من أن استمرار عدم تكافؤ علاقات القُوى بين المرأة والرجال، وتدني وضع الفتيات والمرأة، يحد من قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية المأمونة ويزيد من قلة مناعتهن إزاء العدوى.
  • Mme Saiga demande comment les activités du Bureau de l'égalité des chances et de la Commission pour l'égalité des sexes sont interconnectées et si le Bureau continue à faire office d'instance de premier ressort pour les femmes dont les droits ont été enfreints, comme c'était le cas pour son prédécesseur, le Bureau de l'égalité des sexes.
    السيدة سايغا: استفسرت عن العلاقة بين أنشطة مكتب تكافؤ الفرص ولجنة المساواة بين الجنسين وإذا كان المكتب لا يزال الجهة الأولى التي تلجأ إليه النساء اللاتي تنتهك حقوقهن كما كان الحال مع سلفه مكتب المساواة بين الجنسين.
  • • Programmes d'enseignement dans les petites classes pour sensibiliser les élèves aux effets nuisibles des stéréotypes des sexes et de la réduction des femmes et des filles à des objets sexuels et pour encourager l'égalité entre les sexes dans les relations humaines;
    - المناهج التعليمية في المراحل الدراسية الابتدائية التي تؤدي إلى التوعية بالضرر الذي ينطوي عليه النظر إلى المرأة نظرة نمطية وتشييئها لأغراض جنسية، والتي تعزز عدم التكافؤ في العلاقة بين الرجال والنساء؛
  • Le fait d'encourager un emploi productif et un travail décent pour tous, notamment pour les femmes, comme moyen de lutter contre la discrimination sexiste sur le plan professionnel, permettra à ces dernières de renforcer leur pouvoir économique et de redresser le déséquilibre qui existe sur le plan des rapports de force entre les hommes et les femmes, qui est au cœur même de la violence sexiste.
    وسيؤدي التصدي للتمييز القائم على أساس نوع الجنس في مجال العمالة من خلال تعزيز العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، ولا سيما للمرأة، إلى تمكين المرأة اقتصاديا. وسيساعد هذا بالتالي على إيجاد سبل لعلاج عدم تكافؤ علاقات القوى بين الرجال والنساء الذي يكمن في صميم العنف القائم على أساس نوع الجنس.